Mostrar mensagens com a etiqueta Edward Estlin Cummings. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Edward Estlin Cummings. Mostrar todas as mensagens

segunda-feira, 14 de agosto de 2017

"Quando o meu amor vem ter comigo" - Poema de Edward Estlin Cummings


Charles Courtney Curran (1861-1942), Lady with a Bouquet (Snowballs), 1890



Quando o meu amor vem ter comigo


Quando o meu amor vem ter comigo é 
um pouco como música, um 
pouco mais como uma cor curvando-se (por exemplo 
laranja) 

contra o silêncio, ou a escuridão...

a vinda do meu amor emite 
um maravilhoso odor no meu pensamento, 

devias ver quando a encontro 
como a minha menor pulsação se torna menos. 
E então toda a beleza dela é um torno 

cujos quietos lábios me assassinam subitamente, 

mas do meu cadáver a ferramenta o sorriso dela faz algo 
subitamente luminoso e preciso 

— e então somos Eu e Ela... 

o que é isso que o realejo toca 


E. E. Cummings, in "livrodepoemas" 
Tradução de Cecília Rego Pinheiro


segunda-feira, 26 de setembro de 2016

"Chamar a si todo o céu com um sorriso" - Poema de E. E. Cummings




Chamar a si todo o céu com um sorriso


que o meu coração esteja sempre aberto às pequenas 
aves que são os segredos da vida 
o que quer que cantem é melhor do que conhecer 
e se os homens não as ouvem estão velhos 

que o meu pensamento caminhe pelo faminto 
e destemido e sedento e servil 
e mesmo que seja domingo que eu me engane 
pois sempre que os homens têm razão não são jovens 

e que eu não faça nada de útil 
e te ame muito mais do que verdadeiramente 
nunca houve ninguém tão louco que não conseguisse 
chamar a si todo o céu com um sorriso 


in "livro de poemas" 
Tradução de Cecília Rego Pinheiro


sábado, 16 de fevereiro de 2013

"Mergulha nos Sonhos"- Poema de Edward Estlin Cummings


George Frederic Watts, 1817-1904 ("Hope", 1886), Tate Gallery (Britain)



Mergulha nos Sonhos 


Mergulha nos sonhos 
ou um lema pode ser teu aluimento 
(as árvores são as suas raízes 
e o vento é o vento) 

confia no teu coração 
se os mares se incendeiam 
(e vive pelo amor 
embora as estrelas para trás andem) 

honra o passado 
mas acolhe o futuro 
(e esgota no bailado 
deste casamento a tua morte) 

não te importes com o mundo 
com quem faz a paz e a guerra 
(pois deus gosta de raparigas 
e do amanhã e da terra).


Edward Estlin Cummings
in "livro de poemas", 
Tradução de Cecília Rego Pinheiro



Edward Estlin Cummings,
Estados Unidos, 1894 // 1962
Poeta/Pintor/Ensaísta/Dramaturgo



Bee Gees 

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...