quarta-feira, 17 de julho de 2019

"A um gato" - Poema de Jorge Luis Borges


Wilhelm Friedrich Johann Schwar (German painter, 1860-1943), Good friends


A um gato


Os espelhos não são mais silenciosos
Nem mais furtiva a alba aventureira;
Tu és, sob o luar, essa pantera
Que só vemos de longe, receosos.
Por obra indecifrável de um decreto
De Deus, te procuramos futilmente;
Mais remoto que o Ganges e o poente,
É teu o isolamento mais secreto.
O teu dorso condescende com a morosa
Carícia desta mão. Admitiste,
Desde essa eternidade que é o triste
Esquecimento, o amor da mão medrosa.
Existes noutro tempo. E és o dono
De um domínio fechado como um sono.


Jorge Luis Borges (1899-1986),
in "O Ouro dos Tigres", 1972.
Tradução de
Fernando Pinto do Amaral


Jorge Luis Borges em sua casa com seu gato Beppo. (daqui)


"Não fales a não ser que possas melhorar o silêncio."

(Jorge Luis Borges, O Imortal)


Jorge Luis Borges e o seu gato Beppo (daqui)


"Quem contempla desapaixonadamente, não contempla."

(Jorge Luis Borges)


Jorge Luis Borges e o gato Beppo (daqui)


"Não há prazer mais complexo que o do pensamento."

(Jorge Luis Borges)


Wilhelm  Schwar, Three kittens


"A única coisa sem mistério é a felicidade porque ela se justifica por si só."

(Jorge Luis Borges) 


Wilhelm Schwar, Grey and White Cat


"A natureza é esse belo mistério que nem a psicologia nem a retórica decifram."

(Jorge Luis Borges)


Wilhelm Schwar, Mother with her three kittens
 
 

Sem comentários: