sábado, 18 de maio de 2013

"À espera do amado desconhecido" - Poema de Rabindranath Tagore


William Clarke Wontner (1857-1930), The Turquoise Necklace


À espera do amado desconhecido


Quem é esta mulher,
a sempre triste,
que vive no meu coração?
Quis conquistá-la mas não consegui.

Adornei-a com grinaldas
e cantei em seu louvor...
Por um momento
bailou o sorriso no seu rosto,
mas logo se desvaneceu.

E disse-me cheia de pena:
— A minha alegria não está em ti.

Comprei-lhe argolas preciosas,
abanei-a
com leques recamados de diamantes,
deitei-a em cama de oiro ...
Bateu as pálpebras
como um relâmpago de alegria
que logo se apagou.

E disse-me cheia de pena:
— Não está nessas coisas a minha alegria.

Sentei-a num carro de triunfo,
e passeei-a por toda a terra.
Milhares de corações conquistados
caíram humildes a seus pés,
e as aclamações reboaram pelo céu...
Durante um momento
brilhou o orgulho nos seus olhos,
mas logo se desfez em lágrimas.

E disse cheia de pena:
— Não está na vitória a minha alegria..

Perguntei-lhe:
— Que queres então?
Respondeu-me:
— Espero alguém
que não sei como se chama.
Depois calou-se.

E passa os dias a dizer cheia de pena:
— Quando virá o amado desconhecido?
Quando o conhecerei para sempre?


Rabindranath Tagore
in "O Coração da Primavera"
Tradução de Manuel Simões 
 
 
Safie, One of the Three Ladies of Bagdad, 1900, 
by William Clarke Wontner 
 

"Elege para teu amigo o homem mais virtuoso que conheces."

(Pitágoras)


A Classical Beauty, by William Clarke Wontner 


"Anima-te por teres de suportar as injustiças; a verdadeira desgraça consiste em cometê-las."

(Pitágoras)



William Clarke Wontner, The Bracelet, 1914


"Não te gabes de ser adorado por uma mulher que se adora muito."

(Pitágoras)


William Clarke Wontner, Yasemeen from the Arabian Nights
 

"Não cometas nenhum ato vergonhoso nem na presença de outros nem em segredo. A tua primeira lei deve ser o respeito a ti mesmo."
 
(Pitágoras) 

Sem comentários: