Georg Friedrich Kersting (German, 1785–1847), Embroidery woman, 1817
Enternece-me pensar que estás aí
não força de trabalho desigual
nem vida à pressa
mas minha amiga.
Talvez as palavras que te digo
me transpareçam classe,
talvez nem te devesse dizer nada.
Porque és a mão que ampara o meu silêncio,
a minha filha, o meu cansaço
— à custa do teu cansaço, da tua filha,
do teu silêncio.
Não há homens-a-dias neste mundo,
mas tantas como tu,
a segurar nas mãos e no sorriso
algumas como eu.
Entraste há pouco a perguntar
se eu tinha febre
— a louça por lavar nas tuas mãos,
aspirando o cansaço dos meus ombros,
nos teus ombros o cansaço de mim
e o cansaço de ti.
Desculpa os meus silêncios,
o falar-me contigo como mais ninguém,
desculpa o tom sem pressa
— e o meu dinheiro que não chega a nada,
comprando o teu trabalho
(o teu sorriso)
Às Vezes o Paraíso, (2ª edição), Quetzal Editores, Lisboa, 1998: 72, 73
Georg Friedrich Kersting, In Front of the Mirror, 1827
"Eu quero ser tudo que sou capaz de me tornar."
Sem comentários:
Enviar um comentário