S.L. Haldankar (1882–1968), "Woman With the Lamp"
(Glow of Hope), 1945-1946
Aquela Cativa
a ũa cativa com quem andava d’amores
na Índia, chamada Bárbora
Aquela cativa
Que me tem cativo,
Porque nela vivo
Já não quer que viva.
Eu nunca vi rosa
Em suaves molhos,
Que para meus olhos
Fosse mais formosa.
Nem no campo flores,
Nem no céu estrelas,
Me parecem belas
Como os meus amores.
Rosto singular,
Olhos sossegados,
Pretos e cansados,
Mas não de matar.
Uma graça viva,
Que neles lhe mora,
Para ser senhora
De quem é cativa.
Pretos os cabelos,
Onde o povo vão
Perde opinião
Que os louros são belos.
Pretidão de Amor,
Tão doce a figura,
Que a neve lhe jura
Que trocara a cor.
Leda mansidão
Que o siso acompanha;
Bem parece estranha,
Mas bárbara não.
Presença serena
Que a tormenta amansa;
Nela enfim descansa
Toda a minha pena.
Esta é a minha cativa
Que me tem cativo,
E, pois nela vivo,
É força que viva.
Luís de Camões
S.L. Haldankar, Lady lighting the Lamp (Glow of Hope 2)
(A 10 de junho, comemora-se o Dia de Portugal, de Camões e das Comunidades Portuguesas.]
(A 10 de junho, comemora-se o Dia de Portugal, de Camões e das Comunidades Portuguesas.]
Sem comentários:
Enviar um comentário