Jessie Willcox Smith (American illustrator, 1863–1935), 'Little Red Riding Hood'
«Como estou farto de fazer de bobo!»
Disse, cheio de fome, o senhor lobo.
«Há quatro dias que não trinco osso,
A avozinha vai ser o meu almoço.»
Quando a avozinha lhe abriu a porta
Com o susto tremeu e, meia morta,
Fitou aqueles dentes a brilhar.
Disse, cheio de fome, o senhor lobo.
«Há quatro dias que não trinco osso,
A avozinha vai ser o meu almoço.»
Quando a avozinha lhe abriu a porta
Com o susto tremeu e, meia morta,
Fitou aqueles dentes a brilhar.
«Ai, que o malvado me quer devorar!»
A pobre senhora tinha razão
Porque ele a comeu com sofreguidão.
A avozinha era pequena e dura,
O almoço não foi uma fartura.
A pobre senhora tinha razão
Porque ele a comeu com sofreguidão.
A avozinha era pequena e dura,
O almoço não foi uma fartura.
«Ai, estou com uma fome aterradora,
Pronto para comer outra senhora.»
Pronto para comer outra senhora.»
Foi procurar petiscos na cozinha
Mas nada para roer o bicho tinha.
«Vou-me sentar no colchão de folhelho
À espera do Capuchinho Vermelho.»
Disse o lobo enquanto se vestia
Com as roupas que por ali havia.
Saia de seda, botas de verniz,
Chapéu de veludo foi o que quis.
Escovou o pelo, as garras pintou,
Bem disfarçado assim se sentou.
Um pouco depois, em passo apressado,
A moça chegou, toda de encarnado.
«Ó minha avozinha, quero saber,
As tuas orelhas estão a crescer?»
«Sim, minha neta, para melhor te ouvir.»
«Que grandes olhos tens, querida avó»,
Disse a menina cheia de dó.
«São para melhor te ver», disse o lobo
E pôs-se a pensar: «Não sou nenhum bobo,
Esta bela menina vou papar,
Que bom petisco para o meu jantar.
Vai saber-me que nem um pão de ló,
Não é velha nem dura como a avó.»
«Mas avozinha», disse a menina,
Tens um casaco de pele tão fina.»
«Não», disse o lobo, «Deves perguntar
por que são meus dentes de espantar.
Bem, digas tu o que disseres
Como-te sem prato nem talheres.»
A menina sorriu. Da camisola
Sacou de imediato uma pistola
E com uma certeira pontaria
Pum, pum, pum, aquele lobo morria.
Passaram os dias, passou um mês,
Vi a menina no bosque outra vez,
Mas sem o capuz, sem capa encarnada,
Toda diferente, toda mudada.
Sorrindo me explicou: «Daquele bobo
Fiz este casaco de pele de lobo».
Roald Dahl (1916–1990),
in 'Histórias em verso para meninos perversos'
Trad. de Luísa Ducla Soares
Trad. de Luísa Ducla Soares
SINOPSE
Seis histórias que toda a gente conhece, recriadas pelo irreverente e corrosivo humor de Roald Dahl e magnificamente ilustradas por Quentin Blake, numa ótima tradução de Luísa Ducla Soares. Contém as seguintes histórias contadas de forma "alternativa":
Seis histórias que toda a gente conhece, recriadas pelo irreverente e corrosivo humor de Roald Dahl e magnificamente ilustradas por Quentin Blake, numa ótima tradução de Luísa Ducla Soares. Contém as seguintes histórias contadas de forma "alternativa":
- Gata Borralheira
- João e o pé de feijão
- Branca de Neve
- Cabelinhos de Ouro
- Capuchinho Vermelho
- 3 Porquinhos
«Pensam vocês que sabem esta história?
Mas a que têm na vossa memória
É só uma versão falsificada,
Rosada, tonta e açucarada
Feita para as crianças inocentes
Não terem medo, Ficarem contentes.»
(daqui)
- João e o pé de feijão
- Branca de Neve
- Cabelinhos de Ouro
- Capuchinho Vermelho
- 3 Porquinhos
«Pensam vocês que sabem esta história?
Mas a que têm na vossa memória
É só uma versão falsificada,
Rosada, tonta e açucarada
Feita para as crianças inocentes
Não terem medo, Ficarem contentes.»
(daqui)
Escritor britânico, Roald Dahl nasceu a 13 de setembro de 1916, em Llandaff, no País de Gales. Oriundo de uma família de comerciantes noruegueses, o pai faleceu quando tinha apenas quatro anos. Para que tivesse uma boa educação, a mãe vendeu as suas joias a fim de o enviar para um colégio particular em Derbyshire, que o marcou pela brutalidade instituída.
Concluídos os seus estudos aos dezoito anos de idade, preferiu juntar-se a uma expedição pesqueira à Terra Nova em vez de prosseguir para a universidade. Regressando a Inglaterra, começou a trabalhar em 1933 nos escritórios de Londres de uma conceituada companhia petrolífera europeia, sendo destacado para a Tanzânia em 1937.
Com a deflagração da Segunda Guerra Mundial, alistou-se na Real Força Aérea, voando em missões sobre a Grécia, sobre a Síria (onde ficou ferido) e a Líbia (onde fraturou o crânio após a sua aeronave ter sido abatida). Em convalescença do seu traumatismo, terá tido sonhos estranhos cuja recordação procurou anotar. Assim, instigado por C. S. Forester, publicou o seu primeiro conto A Piece Of Cake, no Saturday Evening Post.
Em 1942 foi destacado para Washington como adido de aeronáutica para o Serviço de Segurança Britânico, sendo promovido a comandante de esquadrão no ano seguinte. Nesse mesmo ano de 1943 publicou o seu primeiro livro infantil, The Gremlins, destinado a servir de argumento a um filme para os estúdios de Walt Disney.
Em 1954 publicou Someone Like You (1953), uma compilação de contos que constituiu um sucesso de vendas considerável, repetido com o aparecimento de Kiss, Kiss (1959). Grande número de contos de ambas as obras foi adaptado para televisão, nomeadamente para a famosa série Alfred Hitchcock Presents.
Regressou à literatura infantil em 1961 com James And The Giant Peach, a que se seguiu Charlie And The Chocolat Factory (1964). Não obstante, revelou-se um escritor de cunho sólido mas bem-humorado com o aparecimento de My Uncle Oswald (1979), o seu primeiro romance, em que conta a história de um jovem aventureiro que descobre em terras de África um misterioso pó que lhe concede o dom infalível de seduzir o sexo oposto.
Galardoado com vários prémios literários de renome, Roald Dahl faleceu a 23 de novembro de 1990, em Oxford. (daqui)


Sem comentários:
Enviar um comentário